Как из сайта сделать приложение

Как из сайта сделать приложение


Как из сайта сделать приложение

Как из сайта сделать приложение

С выходом Windows 8 в ОС Microsoft появился новый тип приложений. Вокруг их внешнего вида и функциональных возможностей сломано немало копий в моем блоге. И все это время для меня остро стоит вопрос их правильного названия, которое Microsoft меняет как перчатки.

Более того, ситуацией крайне обеспокоены некоторые читатели!

Как правильно называются современные универсальные приложения Metro из магазина

Это комментарии к статье о контроле трафика. Первого читателя запутала чехарда официальных названий, и он предлагает ряд альтернатив, причем одну из них второй читатель считает единственно верной. (Пикантности вопросам придает явное пренебрежение к новой волне приложений :)

Я давно пишу о решениях Microsoft, поэтому не откажусь обсудить терминологию!

[+] Сегодня в программе

Что в термине тебе моем

Исторически я придерживаюсь официальной терминологии Microsoft. Плохая или хорошая, нужно опираться именно на нее в качестве общего знаменателя. Поэтому в моих статьях нет партиций, тулбаров, хоткеев и прочего компьютерного сленга. Впрочем, полностью без него обойтись невозможно, поэтому иногда я беру всякие «десктопные» слова в кавычки.

Как правильно называются современные универсальные приложения Metro из магазина

Источником официальных терминов служит языковой портал Microsoft, где помимо прочего вы найдете:

  • поиск терминов на разных языках
  • коллекции терминов
  • руководства по стилям для разных языков

В ходе сегодняшнего повествования я обязательно воспользуюсь первым сервисом списка.

Отступление о локализации

В прошлом официальная терминология Microsoft была очень консервативна, а пробить какие-либо изменения в русских терминах вообще не представлялось возможным. Однако ближе к выходу Windows 7 у компании появился интерес к мнению сообщества, что выразилось в создании форумов по локализованной терминологии. Впрочем, поначалу дела шли ни шатко ни валко.

Так, еще в 2008 году по итогам обсуждения в форуме компания решилась сменить веб-узел на сайт, а обозреватель на браузер (но при этом не осмелилась перевести download как скачать :). Изменения же мы увидели лишь спустя четыре года — в Windows 8!

Но постепенно взаимодействие с общественностью ускорилось, и в период создания Windows 8 мы ломали голову над адекватным переводом Start screen и Charms Bar. Окончательное решение, конечно, осталось за специалистом компании, причем многие термины сейчас отличаются от выбранных им в то время.

Я не припоминаю публичных терминологических форумов в последние пару лет, но по каналам MVP программы нам иногда поступают предложения проверить перевод терминов и предложить свои варианты.

Между тем, с новыми приложениями все настолько запутано, что помимо языкового портала придется опираться и на другие источники. Давайте сначала отмотаем в 2011 год!

Приложения Metro (Metro apps)

Это название приложения получили при выходе еще первых предварительных версий Windows 8. Имя Metro связано с новым языком дизайна, который Microsoft разработала для пользовательских интерфейсов и формально представила на суд публики в Windows Phone 7.

Я порылся в сети, и похоже, что впервые компания задокументировала принципы нового дизайна именно в телефонном блоге.

У множества людей интерфейс Metro прочно ассоциируется с плитками, хотя они были лишь частью концепции, которая принесла помимо прочего семантическое масштабирование, интерактивные края экрана, чудо-кнопки и т.д.

Как правильно называются современные универсальные приложения Metro из магазина

Сам же термин Metro прочно прилип к новому интерфейсу и приложениям, для многих став ругательным словом, что хорошо просматривается в самом холиварном обсуждении этого блога.

На момент выхода Windows 8 RTM термин Metro вовсю использовался официально – на 316 страницах руководства по UX от 14 августа 2012 года он упоминается 83 раза!

Но вскоре компания отказалась от использования этого слова и удалила все его упоминания со своих сайтов и блогов. Муссировались слухи о претензиях европейской группы Metro AG, но не исключено, что Microsoft никогда и не собиралась использовать кодовое имя в финальном выпуске. Так или иначе, сейчас в официальной терминологии Metro не упоминается.

Современные приложения (modern apps)

С выходом Windows 8 новая концепция стала официально именоваться дизайном Microsoft или современным дизайном (modern design), и в начале 2015 года он еще носит это гордое имя. Оно же передалось и приложениям, входящим в состав Windows 8 и выставленным на витрины магазина.

Как правильно называются современные универсальные приложения Metro из магазина
Увеличить рисунок

Взаимодействие с новыми приложениями было абсолютно инновационным для Windows, хотя и не всегда интуитивным. Однако их возможности уступали классическим, что стало дополнительным раздражителем для пользователей (см. также их мнения в начале статьи). Между тем, для Windows уже давно не выпускают современных классических приложений :)

Назовите по-настоящему популярные «десктопные» программы для Windows, вышедшие на сцену в последние пять лет. Google Chrome … и все?

Термин «современное приложение» вошел у Microsoft в широкое употребление на MSDN – он встречается в блогах сотрудников компании, журнале MSDN, на Channel 9. Его можно увидеть в базе знаний Microsoft и даже в списке официальных терминов, хотя это случайность.

Как правильно называются современные универсальные приложения Metro из магазина

Если судить очень строго, официальным термином современное приложение все-таки не является, поскольку в документации MSDN для разработчиков и на языковом портале используется другое понятие!

Приложения Магазина Windows (Store apps)

В подзаголовок вынесен официальный термин, пустивший глубокие корни в инструкциях MSDN для создателей приложений – 177 упоминаний на 447 страницах PDF (современными приложениями там не пахнет). Любопытно, что в документации прописался и более технический синоним – Runtime Apps.

Как правильно называются современные универсальные приложения Metro из магазина

Я не в восторге от официального русского термина — слишком длинно, заглавная «М» режет глаз, а ориентированная на разработчиков фраза как-то не звучит, не правда ли? В данном случае store является прилагательным (как и modern), поэтому я считаю допустимым дословный перевод.

Именно магазинные приложения наряду с более понятной вариацией официального перевода, приложения из магазина, я стал чаще использовать на страницах блога в последнее время, чтобы лишний раз не раздражать особо чувствительных читателей современными приложениями :)

Kстати, в одном случае переводчики со мной согласны насчет предлога.

Как правильно называются современные универсальные приложения Metro из магазина

Однако в коллекции терминов языкового портала подчеркивается, что приложения необязательно загружаются из магазина, т.е. вариант «из магазина» тоже не идеальный. Например, организации могут развертывать пакеты приложений с помощью групповой политики (sideloading).

Терминологическую проблему отлично демонстрирует абсурдность русского заголовка статьи об этой технологии: Загрузка неопубликованных приложений из Магазина Windows. Тут как раз впору прилагательное — магазинных приложений :)

Впрочем, даже исходный английский термин — не панацея. Как вы назовете эту панель управления?

Как правильно называются современные универсальные приложения Metro из магазина

Ее не получится удалить и скачать из магазина заново, в отличие от других предустановленных приложений, поэтому добро пожаловать в современную панель управления :)

Но и это еще не конец нашей истории!

Универсальные приложения (Universal Apps)

О них я упоминал в прошлой записи на примере творений Microsoft. Все эти приложения скачиваются из магазина, а их универсальность заключается в работе на всех устройствах.

В будущем все современные приложения станут универсальными.

Я не случайно избегаю тут термина «приложения из магазина», потому что в магазине есть не только современные приложения, но и классические, хотя скачать их оттуда [пока] нельзя.

Как правильно называются современные универсальные приложения Metro из магазина

Меня же всегда интересовал вопрос, насколько они универсальны для разработчиков. Ведь идея в том, чтобы в проекте стало как можно больше общего кода, а мелкие различия сводились к адаптации приложений под разные диагонали экранов.

Думаю, с Windows и Windows Phone все было не так гладко, как вещали евангелисты, но с приходом единой Windows на все устройства такие приложения должны стать действительно универсальными. Разработчики, вы читаете мой блог? Отзовитесь в комментариях :)

Аппы (apps)

Этот раздел был добавлен после публикации.

Такого официального русского термина пока нет, но он нужен! В обсуждении статьи читатели предложили деление на приложения (современные) и программы (классические). Не считаю это возможным, однако хочу указать на один момент, который я изначально хотел включить в статью, но забыл закинуть мысль в OneNote, а потом потерял.

В английской терминологии есть applications (программы, приложения), а есть apps — аппы, которые мы сегодня и обсуждаем. Именно поэтому я выше назвал случайным присутствие современных приложений в текущем глоссарии. Там исходный термин application, и думаю, что он просто не попал под поиск/замену :)

Проще всего называть новые приложения аппами!

Да, это калька с английского, но не больше, чем браузер или сайт! У нас был шанс в 2011 году, но апп никто не предложил, а за явным преимуществом победило приложение. Я процитирую свой комментарий оттуда:

В английском все-таки подразделяют application и app, но русскому языку это не светит пока. Варианты типа «прога» или «софтина» будут махровым сленгом.

Я думаю, через несколько лет все-таки будут аппы :)

Обновлено 02-Apr-15. Мне предоставился случай отправить это предложение в Microsoft, и я даже получил ответ от представительницы компании, отвечающей за терминологию на каком-то уровне. Она сформулировала тезисы после консультации с российским терминологом и представителями российского офиса. Вкратце — предложение не прошло, подробности в оригинале ниже.

  1. The term “апп”, unlike the other terms mentioned (“browser” etc.), which have been registered in dictionaries and spell-checkers for a long time, is not in any Russian dictionary. Moreover, the search results return only few pages where people use this term.
  2. It was our first time to see somebody using the word “апп” (we’ve heard the word with English-like pronunciation a couple of times (“эп”), but again it is far from widely used). This term is probably more used by a more technical audience, who tend to use more transliterated terms.
  3. In English, “app” is a natural short form of “application” which has been used for a long time and is clearly connected to the full form. In Russian, we would have two completely unrelated terms for the same concept—one of purely Russian origin (for “application”) and a transliterated one (for “app”).
  4. In general, the marketing feedback on some previously translated terms showed that end-users still prefer translated terms to transliterated ones. We cannot predict the users’ preferences in 5 or 10 years from now, so we might need to change the translation to a transliterated variant in the future.
  5. Both “Apple” and “Google” use “приложение” (the same term as Microsoft does) for “app”.

Приложения для Windows (Windows Apps)

Обновлено 22-Mar-15. Не прошло и двух месяцев с момента публикации статьи, как Microsoft снова сменила пластинку, объявив на конференции WinHEC новые названия приложений

Теперь универсальные приложения называются просто Windows apps, а классические — Windows desktop applications.

Новая терминология продолжает печальную традицию бардака в этом вопросе. Так, нет определения для современных приложений, не являющихся универсальными (видимо, расчет на то, что они все равно скоро вымрут). С другой стороны, универсальные приложения теперь запускаются во весь экран только в планшетном режиме, а в режиме рабочего стола они живут в окнах, но при этом термин «классическое приложение» к ним неприменим!

Думаю, сейчас для переводчиков самое время ввести термин апп для Windows!

? (UWP Apps)

Обновлено 30-Аpr-15. Microsoft все никак не может успокоиться. Прошел еще месяц, и на конференции build 2015 компания опубликовала руководство по дизайну универсальных приложений, а заодно объявила их новое название. Теперь это Universal Windows Platform Apps, т.е. UWP Apps.

uwp-apps

Мне даже страшно представить, как это будет выглядеть и звучать на русском языке. Чем бы дитя не тешилось, главное — чтобы костюмчик сидел.

Текущий вариант

Microsoft меняет названия как перчатки, поэтому я просто буду вести хронологию этой терминологической вакханалии.

Обновлено 05-Jul-15. В сборке 10130 — это приложения для Windows и классические приложения.

app-names

Обновлено 09-Jul-15. А в сборке 10160 на сцену вылезли уже надежные приложения Магазина Windows (trusted Windows Store apps).

trustedapp

Обновлено 31-Jul-15. В сборке 10240 (RTM) перевод поправили — теперь это доверенные приложения Магазина Windows.

Заключение

Удивительно, сколько терминов можно породить на ровном месте, не правда ли? В блоге я буду продолжать использовать все упомянутые в статье названия, за исключением Metro (но в метке Modern UI оставлю старый URL из исторических соображений :)

Для писателя очень важно наличие синонимов, и я рад возможности не повторять одну и ту же фразу несколько раз подряд!

Если у вас есть вопросы по терминологии, не стесняйтесь задавать их! Я люблю эту тему :)

Полезные ссылки:

Что же касается самих современных приложений для Windows, то я пользуюсь ими ежедневно! Конечно, изрядная доля приходится на Windows Phone, но смартфон у меня не только для потребления контента. Так, не меньше половины ответов на письма я отправляю с калькулятора.

Как правильно называются современные универсальные приложения Metro из магазина

Приложения из магазина приходятся ко двору и на планшете. Например, часть статьи о сборке 9926 я готовил на нем, и некоторые скриншоты пришлось обрабатывать пальцами. Тут очень помогло приложение Skitch Touch, чьи характерные стрелки и маркеры вы могли видеть в статье.

Как правильно называются современные универсальные приложения Metro из магазина

В ноутбуке у меня тоже есть регулярно используемое современное приложение – Skype, которое мне очень нравится за возможность закрепить у края экрана. К сожалению, это его единственное достоинство :)

Вообще, опытом использования магазинных приложений читатели не раз делились в этом блоге, в том числе и в рамках конкурса, темой которого были фишки Windows. 

В современных приложениях есть свои изюминки, и я не вижу смысла чураться их, когда есть подходящие сценарии для их использования. А вы? Расскажите в комментариях, какими приложениями из магазина вы пользуетесь чаще всего и в каких случаях.



Как из сайта сделать приложение

Как из сайта сделать приложение

Как из сайта сделать приложение

Как из сайта сделать приложение

Как из сайта сделать приложение

Как из сайта сделать приложение

Как из сайта сделать приложение

Как из сайта сделать приложение

Как из сайта сделать приложение

Как из сайта сделать приложение